Ah, memories! I'm watching some of these TV commercials for the first time since I was a child. Some commercials are before I was born.
Oh you know very well about Japan.I see it for the first time.
「昔ながら」は,今の物に対して,昔から続いている物に使う言葉です.このCMは,実際に昔のCMだから,ちょっとおかしい."昔ながら" is a word for a modern thing/object that continues for a long time.I understand your message, however, this sentence is a little incorrect.because this CM is actually old
mimiinariさん:) Theres a whole series on Youtube, with commercials from 1950 - 1992. If you like commercials, I recommend it :)taka0305さんそんなことないですよ。私もさっき、始めて見ました!Buuuuさんなるほど! 実は、「昔ながら」はどう使えばいいのか悩みましたので、この日記を書きました。教えてくれて、本当にありがとうございました!
コメントを投稿
4 件のコメント:
Ah, memories! I'm watching some of these TV commercials for the first time since I was a child. Some commercials are before I was born.
Oh you know very well about Japan.
I see it for the first time.
「昔ながら」は,今の物に対して,昔から続いている物に使う言葉です.
このCMは,実際に昔のCMだから,ちょっとおかしい.
"昔ながら" is a word for a modern thing/object that continues for a long time.
I understand your message, however, this sentence is a little incorrect.
because this CM is actually old
mimiinariさん
:) Theres a whole series on Youtube, with commercials from 1950 - 1992. If you like commercials, I recommend it :)
taka0305さん
そんなことないですよ。私もさっき、始めて見ました!
Buuuuさん
なるほど! 実は、「昔ながら」はどう使えばいいのか悩みましたので、この日記を書きました。教えてくれて、本当にありがとうございました!
コメントを投稿