16.5.08

Talking about T-shirts again...

聞きたいことがあります・・

海外へ行くとき、おかしい日本語や漢字が書いてあったTシャツを着ている人が見掛ければ、どう思いますか?
If you happen to see a non-Japanese person wearing a Tshirt with what appears to be strange/incorrect Japanese on, how do you feel? (As a Japanese speaking foreigner or as a Japanese native)

逆に、日本でおかしい英語が書いてあったTシャツを着ている日本人が見掛ければ、どう思いますか?If you happen to notice a Japanese person wearing a tshirt with strange/grammatically incorrect English on, how do you feel? (As a native English speaker, or as an English speaking Japanese)

おかしい英語、日本語のTシャツを平気で着られますか?
Would you knowingly wear tshirts with incorrect English or Japanese on? Do you care? Is it all just part of the design?

学位論文のため、みんなさんの意見を聞きたいです!

よろしく:)
Thanks

10 件のコメント:

せっつん さんのコメント...

Flash(Illustrator)と格闘中・・・。ちょっと休憩いい気分(温泉)

>海外へ行くとき、おかしい日本語や漢字が書いてあったTシャツを着ている人が見掛ければ、どう思いますか? 

たまに変な意味のTシャツを着ている人を見ると
「知ってるのかな?知らないんだろうなぁ~。」と
こっそりとぷぷぷっと笑ってます・・・。
でも、意味の全くない漢字の組み合わせのTシャツだと、
本当にデザインとしか見てないんだろうなと思うね。
それだと、すぐに興味なくすかも~。
「意味がないんだな~」って
漢字にしろ平仮名、カタカナは文字として見てしまうけど、
日本語出来ない友達とかに言わせると
「絵」にしか見えないらしいので。
Karenも最初はそうだった??

>逆に、日本でおかしい英語が書いてあったTシャツを着ている日本人が見掛ければ、どう思いますか? 

あまり気にしないかも。
文章だと読むの大変だしー。
単語だと、よほど変な意味でなければ、
やっぱりデザインとして素通りしちゃいそう。

>おかしい英語、日本語のTシャツを平気で着られますか?

まず日本語Tシャツは、ちょっと地方のお土産感がただようので、
着ないなぁ~。家でだったら着るか。外では絶対着ない。
英語は、前はそれこそデザインとしてしか見てなかったので、
気にしないで買っていたけど、
海外に出てしまった今となっては気にします。
でも、私には理解できない言葉だったら、やっぱり気にしないかも。
フランス語とかドイツ語とか、その他色々・・・。

前、語学学校のクラスメイトが下ネタ系のTシャツを着ていて、
先生に「何そのTシャツ!?意味わかって着てるの???」と
突っ込まれていました。彼は気にしてなかったけど。

わ~、長くなっちゃった。ごめんねあせあせ

瞳 さんのコメント...

外国人が日本語のTシャツを着てると、日本人は「意味がわからないからかわいそう」って目で見る。
日本人が英語Tシャツを着てると、最近は英語をわかる人が増えたから、意味をわかっててわざと着てるみたい。デザイン重視で着たい人はフランス語のものとか日本人が読めないデザインのものを着ているよ電球

moosan さんのコメント...

海外で日本人ではなさそうな人が日本語もしくは日本語に似せた(存在しない文字)文字がプリントされたTシャツを着ているのを見ると、意味にもよるけれど、なんだか親しみがわきます
場合によっては嬉しくすら感じるよ(意味が分かってるか否かは別として、その人が日本語から何かを感じて、もしくは日本語を気に入って着ているのかな~とか思えるから)

日本人が海外の言葉の書かれたTシャツを着る場合、わたし個人の意見としては、意味は気になるよ
あと文法的に合っているのかどうかとか。。。なんか変だったら、買って着ようとは思えないなあ

ベン さんのコメント...

カレンさん、僕は変な日本語のTシャツを持ってますw
今実家においてあるから写真送れないけど、
全く意味ない漢字やひらがなが書いてある
日本語を勉強する前、River Islandとかで買ったんだw

今でもイギリスの店で怪しい日本語は結構みるよ
ブライトンのどこだっけ…
River IslandとかでOsaka TigersのTシャツなどはいっぱいあるw

chaton★yukarin さんのコメント...

この前は、お久しぶりだったねハート達(複数ハート)
また、時間があればお茶しましょぴかぴか(新しい)

質問の答えは、

海外で、変な日本語のTシャツをみたら、
なんかうれしく思います。だって、日本語に興味を持ってくれていたり
漢字やひらがなをデザインにしてくれてるから。
あっ、でも変な意味なのはさすがに笑うけど。

そんな感じで、
日本でも英語やアルファベットは、もう洋服のデザインになっているから
意味とか気にせず、デザインとしてみます。

Hikki さんのコメント...

ロンドンで赤い縦字で「男はつらいよ」と書いてあるTシャツを着ていた若い男の人をみて、かわいいwと思ったよ!
私は、日本人がアルファベットのTシャツ着るのも肯定的です。
Tokyo Designer's Weekの時に、TDWのロゴが入ったTシャツが配られたのだけど、すごく洒落てた☆

はっち さんのコメント...

This group can be helpful for you ? どうかな?
http://mixi.jp/view_community.pl?id=225438

karekora さんのコメント...

みんなさん、コメントをありがとう!
とても役に立ちます。[m:61]

Tシャツに書かれた日本語の字も、英語の字も、デザインや「絵」としか見てないかもしれないですね・・ なぜでしょうね・・ 読めないから気にならないのかな。

瞳さんはそう言いました:
>外国人が日本語のTシャツを着てると、日本人は「意味がわからないからかわいそう」って目で見る。
逆に、日本人が英語のTシャツを着ていると、英語ができる人は「意味が分からないからかわいそう」って目で見ませんでしょうか? 
もし、日本人の着ている人が意味が分かってて、わざと着ていても、英語ができる人は着ている人に意味が分かるか分からないかどう思いますかな・・ (Even if the japanese person is wearing a Tshirt with English text on that she/he understands, I wonder what most English speakers think - do they assume that the Japanese person understands or not? hmm..) 英語ができる人に聞かなくちゃ!

ベン
River Island, Next, 怪しい日本語のTシャツがたくさんあります。結構高いTシャツのに、日本語が・・
夏休みに、自家に戻る予定がありますか? 戻ったら、持っているおかしい日本語のTシャツに写真を撮って送ってくれればうれしいです:)

はっち、
このグループを紹介してくれてありがとうございます。:) 役に立っていると思います!

chaton★yukarinといったとおり、
>海外で、変な日本語のTシャツをみたら、なんかうれしく思います。だって、日本語に興味を持ってくれていたり漢字やひらがなをデザインにしてくれてるから。
逆に、日本では、変な英語のTシャツを見たら、外国人がうれしく思いますかな? しかし、日本では、おかしい英語のTシャツが多すぎますので、そう思わないかな・・
それも英語ができる人に聞かなくちゃ!

せっつん
Flashをがんばって~[m:69]! 提出日は今週ですね? そして・・・休み~!!:) イエイ(笑)

Hikki
このTシャツはかわいい![m:49]

日本に着いたら、たくさんの安くて、おかしい英語のTシャツを買いたいです!w

milou さんのコメント...

こんにちは!

いつか、Liverpool St. Stationのそばを歩いていたら、縦書きで、「日本人彼女募集」というT-シャツをきている白人の男性を見かけて、多分、意味をわかっていて、着ているんだと推測しましたが、肝心の、彼が狙っている、日本人女性からは、多分、避けられてしまうかもしれない、と思いました。(笑)

メッセージ性のあるT-シャツを着るというのは、日本人にはあまりいないと思います。多分、主義主張を表に出すことをあまりしない国民性が表れているからかもしれません。
でも、もちろん、間違った英語や外国語(特に最近はフランス語)を沢山見ます。ちょっとはずかしいな~と思います。

こちらで見かける、漢字や日本語の表記で、明らかに、誰かが手描きでコピーしたと思える、とっても下手な字が書かれている商品(T-シャツ)を見ると、「小学生の字みたい」と心の中で苦笑します。お習字をやったほうがいいねって。

でも、いつか地元(NW)でみかけた、多分英国人の男の子が着ていたのが、ジブリのアニメのキャラクターとひらがなで、「まっくろくろすけ」だったんです。オタクなんだな~と思いつつ、ちょっとかわいいと思いました。

hitomi さんのコメント...

ところで、Tシャツに関連した話なんだけど、日本の花屋さんで、ラッピングするとき英字新聞で包むのが流行ってた時期があったんだ電球今は日本人でも英字新聞を読める人が増えたからすたれたけど、よかったら参考にしてね。