This is from a 1998 programme about the Japanese education system. I found this debate about proverbs interesting. Personally, I think that even if I was to learn proverbs, I doubt I'd be confident enough to use them!
I kind of agree with the Iranian - you cant learn another language unless you learn your own first. I have had to learn alot of English grammar in order to study Japanese.
6 件のコメント:
I found that too, when I started learning some of the more complex Japanese things like transitive and intransitive verbs (開く and 開ける are an example, I think), I didn't really know what the words "Transitive" and "Intransitive" meant, as I'd never studied English properly.
When trying to help Japanese people with their homework, and asked about the particular nuances of English grammatical structure, I'm at a loss. I haven't been taught any kind of rules about how and when you use certain things, so I have to try to guess a rule based on my experience and some examples I can think of.
I can kind of understand the Japanese peoples' opinions in the show, though. They don't care about the 'correctness' of the Japanese they use, they just Use it. It's the same in English, with people putting apostrophes in the wrong place, or degrading the English language by using "nite" and text-messaging abbreviations.
Ive tried hard, but I cant completely get my head around transitive/intransitive verbs... i kind of understand, but rarely use them. Or, I use them because they just 'sound right' but I have no idea why. >_<
...I need to study more for JLPT2. -- Have you got your JLPT2 results yet from last year?? Good news I hope :)
"ここが変だよ、日本人!"
This was one of my favorite TV program. I want to see the same kind of program again.
Yeah, I got my results, I passed :) 310/400
I don't think I'll try for JLPT1 this year though, I don't have enough time to revise properly for it.
Like you I use transitive/intransitive stuff just when it "sounds right."
Congratulations on passing :)
コメントを投稿